Я тебе нарисую как это примерно могло быть. Что-то типа европейской крестьянской шляпы. Явно же не "ковбойская"
Фэлкон
Конечно! Нижние штаны - это нижнее бельё. А оно было всегда(почти). Я думаю, что они, скорее всего, были длинной до колена или чуть выше. Что-то вроде брэ. Тин права
В этом плане, ничего не могу сказать. Надо перечитать профессора. Но я думаю, что платья у них были точно Думаю так же, что и желетки они носили не меньше мужчин. Вот.
А вот что я нашёл про одежду хоббитов в письмах Толкиена. Письмо №211 К Роне Бир «...Про одежду я ничего не знаю. Я отчётливо и во всех подробностях представляю себе пейзажи и «природные» объекты, но не артефакты. Полин Бэйнс черпала вдохновение для «Ф. Джайлса» главным образом из иллюстраций к средневековым рукописям - если не считать рыцарей (они слегка «король - артуровские»)*, данный стиль, на мой взгляд, в картину вполне вписывается. Не считая того, что мужчины, особенно в северных краях, как, например, в Шире, носили штаны, либо под плащом или длинной накидкой, либо просто в сочетании с туникой...» *Т.е. принадлежат к нашему «мифологизированному» средневековью, в котором совершенно не исторично смешались стили и подробности более чем пятисотлетнего периода, каковых по большей части в Тёмные Века ок. 500г. от Р.Х., конечно же, не существовало. – Прим. авт. Письмо №27 В «Хоутон-Мифлин» «...Одежда: зелёные бархатные штаны; красный или жёлтый жилет; коричневый или зелёный сюртук; золотые (или медные) пуговицы; тёмно-зелёный капюшон и плащ (собственность одного из гномов)...» Кстати, а из чего делается бархат? А может это ошибка, ведь Толкиен сам пишет что про одежду ничего не знает.
Я думаю, что бархат легко заменим сукном. Выйдет не хуже и не менее аутентично. А интересно, что Толкиен имеет ввиду под длиной накидкой, сюртуком и туникой? Как это звучит в оригинале письма, на английском?
А вот ещё интересная информация насчёт хоббитов. Письмо №154 К Наоми Митчисон 25 сентября 1954 "...Некоторые обнаруженные у них атрибуты современной жизни (я, в частности, имею в виду зонтики), возможно, и я даже полагаю, что наверняка являются ошибкой того же плана, что и их нелепые имена, и терпимы лишь как намеренная "англизация", для подчёркивания контраста между ними и другими народами наиболее доступным образом..."
цитатаНо, с другой стороны, он и на плащ указывает отдельно.
Ошибочка вышла Но зато я нашёл этот отрывок в оригинале, хотя и не полностью. "...wear breeches, whether hidden by a cloack or long mantle, or merely accompanied by a tunic..."
Не, ну между одеялом и пледом существенная разница! Мне кажется, что накидка-мантия может быть некой, длинополой одеждой, возможно, без рукавов. С другой стороны, отдельно выделяется туника. Значит, скорее всего, это короткий плащ. Мне так кажется.
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация откл, правка нет